【川普】國旗日公告 重溫效忠誓言(全文翻譯)(图)

2019-06-09 13:29 作者: 天琴

手機版 简体 4個留言 打印 特大


(图片来源:Getty Images)

【看中国2019年6月9日讯】川普總統於2019年6月7日發布公告,號召民眾慶祝美國國旗日,並將國旗日所在的一週宣布為國旗週,同時號召美國公民在該週內懸掛國旗。

每年的6月14日是美國國旗日(Flag Day),這是1777年北美13州大陸會議通過美國國旗圖案的日子。

國會兩院1949年8月3日通過聯合決議,後成為修正案63 Stat.492,將每年6月14日定為「國旗日」,要求總統發布年度公告以示紀念,並在所有聯邦政府大樓上展示美國國旗。國會在1966年6月9日通過聯合決議,後成為修正案80 Stat.194,要求總統每年發布公告,指明6月14日這一週為「國旗周」,並呼籲所有公民美國在那一週展示國旗。

2019年國旗日和國旗周公告全文翻譯:

On Flag Day and during National Flag Week, we celebrate and honor our Nation’s lasting emblem, our great American flag.  Since the Second Continental Congress adopted its design more than 200 years ago, the Stars and Stripes has been a powerful symbol of freedom, hope, and opportunity.  We fly Old Glory from government buildings, schools, city halls, police and fire stations, stores, offices, and our front porches.  Wherever Americans are gathered — sporting events, places of worship, parades, and rallies — our flag waves proudly, representing the enduring spirit of our country.
在國旗日和國旗週期間,我們慶祝和光耀我們國家的持久標誌-我們偉大的美國國旗。自二百多年前第二屆大陸會議通過其設計以來,星條旗一直是自由,希望和機遇的有力象徵。我們在政府大樓、學校、市政廳、警察局、消防局、商店、辦公室和我們的前廊升起飄舞著國旗。無論美國人在哪裡聚集-體育賽事,禮拜場所,遊行和集會-我們的旗幟自豪地飄揚著,代表著我們國家的持久精神。

The American flag helps us to never forget the values of our Republic, and the valor of the men and women in uniform who have defended it.  When we look at the red, white, and blue, we are filled with the same spirit of patriotism that stirred Francis Scott Key to pen the “Star Spangled Banner” during the withering bombardment of Fort McHenry in 1812.  We are reminded of the blood spilled across generations to safeguard liberty.  We are prompted to reflect with pride on the purity and righteousness of our cause — the same pride that swelled in the hearts of our boys as they took the beaches of Normandy, and as they raised the flag on Iwo Jima.  And we are strengthened in our resolve to pursue justice and safeguard the rule of law, so that freedom can march on.
美國國旗幫助我們永不忘記我們共和國的價值觀,以及保衛國旗的男女軍人的勇敢。當我們看到紅色,白色和藍色時,我們充滿了與弗朗西斯•斯科特•基斯同樣的愛國主義精神,他在1812年麥克亨利堡的慘烈轟炸中,寫下了「星條旗永不落」(最先是一首詩)。這使我們想起為悍衛自由世世代代灑下的鮮血。我們被激勵,為自己的事業的純潔和正義感到自豪。同樣的驕傲也在奪取諾曼底海灘的男孩們心中激盪,他們在硫磺島上舉起了國旗。我們增強了追求正義和維護法治的決心,以便自由可以繼續推進。

Today, and all throughout the week, let us recommit ourselves to the principles upon which our country was founded.  With grateful hearts, let us reflect upon the price of freedom, and the brave souls who gave their last full measure to preserve it.  As we raise our flag, as we stand and salute or place our hands over our hearts, let us renew our sacred pledge that we will forever remain “one Nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.”
今天和整個星期,讓我們再次承諾遵循我們國家的原則。懷著感恩之心,讓我們思考一下自由的代價,以及那些勇敢的靈魂,他們獻出一切以至生命來捍衛和保持它。當我們舉起國旗,當我們站起來敬禮或將我們的雙手放在心上時,讓我們重溫我們的神聖誓言,即我們將永遠堅守「上帝之下的國度,不可分裂,自由和正義全民皆享」。

To commemorate the adoption of our flag, the Congress, by joint resolution approved August 3, 1949, as amended (63 Stat. 492), designated June 14 of each year as “Flag Day” and requested that the President issue an annual proclamation calling for its observance and for the display of the flag of the United States on all Federal Government buildings.  The Congress also requested, by joint resolution approved June 9, 1966, as amended (80 Stat. 194), that the President issue annually a proclamation designating the week in which June 14 occurs as “National Flag Week” and calling upon all citizens of the United States to display the flag during that week.
為了紀念我們的國旗被採納,國會兩院1949年8月3日通過聯合決議,後成為修正案63 Stat.492,將每年6月14日定為「國旗日」,要求總統發布年度公告以示紀念,並在所有聯邦政府大樓上展示美國國旗。國會在1966年6月9日通過聯合決議,後成為修正案80 Stat.194,要求總統每年發布公告,指明6月14日這一週為「國旗周」,並呼籲所有公民美國在那一週展示國旗。

NOW, THEREFORE, I, DONALD J. TRUMP, President of the United States of America, do hereby proclaim June 14, 2019, as Flag Day, and the week starting June 9, 2019, as National Flag Week.  I direct the appropriate officials to display the flag on all Federal Government buildings during this week, and I urge all Americans to observe Flag Day and National Flag Week by displaying the flag.  I also encourage the people of the United States to observe with pride and all due ceremony those days from Flag Day through Independence Day, set aside by the Congress (89 Stat. 211), as a time to honor America, to celebrate our heritage in public gatherings and activities, and to publicly recite the Pledge of Allegiance to the Flag of the United States of America.
因此,我,美利堅合眾國總統唐納德•J•特魯普特此宣布,2019年6月14日為國旗日,以及2019年6月9日開始的一週為國旗周。本週,我指示相關官員在所有聯邦政府大樓上展示旗幟,並敦促所有美國人通過展示旗幟觀察國旗日和國旗周。我還鼓勵美國人民在國旗日到獨立日期間驕傲地舉行所有應有的儀式,由國會撥出(89 Stat.211)作為紀念美國的時刻,以慶祝我們的遺產。公眾集會和活動,並公開背誦效忠誓言致美利堅合眾國國旗。

IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this seventh day of June, in the year of our Lord two thousand nineteen, and of the Independence of the United States of America the two hundred and forty-third.
蒼天見證,我在六月的第七天,我們的主的第二千零十九年,即美利堅合眾國獨立二百四十三年,我舉手以昭信守。

DONALD J.TRUMP
唐納德•J•川普


歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞

看完這篇文章您覺得

評論



看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.