【川普】中國很想討論未來 我們也是(全文翻譯 上)(图)

2019-06-19 23:03 作者: 天琴

手機版 简体 1個留言 打印 特大

19年6月18日,川普前往佛州奧蘭多造勢前,在白宮南草坪答記者問。
2019年6月18日,川普總統在白宮南草坪答記者問。(圖片來源:視頻截圖)

【看中国2019年6月19日讯】(看中國記者天琴翻譯)2019年6月16日(週二),美東時間下午4:01,美國總統川普去往佛州奧蘭多造勢前,在白宮南草坪回答記者問題。

以下是全文翻譯(上半部分)。

REMARKS
講話

Remarks by President Trump Before Marine One Departure
川普總統在海軍陸戰隊一號出發前的講話

Issued on: June 18, 2019
發佈於:2019年6月18日

South Lawn
(白宮)南草坪

4:01 P.M. EDT
美東時間 下午4:01

THE PRESIDENT:  Mark Esper, who is a highly respected gentleman with a great career — West Point, Harvard, a tremendous talent — was just named Acting Secretary of Defense.  I think he’ll do very well.  He was Secretary of the Army.  I got to know him very well and he’s an outstanding guy.
川普總統:馬克‧埃斯佩爾(Mark Esper)是一位備受尊敬的紳士,擁有偉大的職業生涯 - 西點軍校,哈佛大學,才華橫溢 - 剛剛被任命為代理國防部長。我認為他會做得非常好。他是陸軍部長。我很瞭解他,他是一個傑出的人。

Pat Shanahan, who is a wonderful person, is, as you know, going to take some time off for family matters.  And I want to thank him for his service.  He’s a terrific person.  And it’s a difficult time for Pat, but he’s going to take a little time off for family service and for working things out.  And I think you know about it.  You know very well about it.
正如你所知,(美國代理國防部長)帕特‧沙納漢(Pat Shanahan)是一個很棒的人,他會為家庭事務花一些時間。我要感謝他的服務。他是一個了不起的人。對帕特來說這是一個艱難的時期,他將花一點時間來处理家庭事務和解決問題。我想你知道它(這事兒)。你非常了解它(這事兒)。

But Mark Esper is going to be outstanding, and we look forward to working with him for a long period of time to come.
但马克·埃斯佩爾將會表現出色,我們期待與他合作很長一段時間。

Q    Did you ask Shanahan to withdraw, Mr. President?
問:總統先生,是您要求沙納漢退出的嗎?

HE PRESIDENT:  Excuse me?
川普總統:請再說一遍?

Q    Did you ask Shanahan to withdraw?
問:總統先生,是您要求沙納漢退出的嗎?

THE PRESIDENT:  No, I didn’t.  I didn’t ask him to withdraw, but he walked in this morning and he said it’s going to be a rough time for him because of, obviously, what happened.  But I did not ask him to withdraw.  He presented me with a letter this morning.  That was his — that was his decision.
川普總統:沒有,我沒有。我並沒有要求他退出,但他今天早上走進來。他說這對他來說將是一個艱難的時期,因為顯然發生了什麼。但我並沒有要求他退出。他今天早上給我寫了一封信。那是他的 - 那是他的決定。

Q    Did you know about these allegations before you said you wanted him to be the Defense Secretary?
問:你知道這些指控(家暴指控)嗎,在你說希望他成為國防部長之前?

THE PRESIDENT:  I had heard about it yesterday for the first time.  I didn’t know about it.  I had heard about yesterday.  And it’s very unfortunate.  Very unfortunate.
川普總統:我昨天第一次聽到這個消息。我對此事一無所知。我昨天才聽說的。這非常不幸。非常不幸。

Q    Does that make you concerned then about the White House vetting process if you had just heard about it yesterday?
問:那這會讓您擔心白宮審查程序嗎,如果您昨天剛剛聽說此事?

THE PRESIDENT:  No, we have a very good vetting process.  And you take a look at our Cabinet and our Secretaries — it’s very good.  But we have a great vetting process.  But this is something that came up a little bit over the last short period of time.
川普總統:不,我們有一個非常好的審查程序。你看看我們的內閣和我們的部长们 – 他们都非常好。但我們有一個很好的審查程序。但這是在過去很短的時間內出現的一點點事情。

And, as you know, Pat was Acting.  And so, Acting gives you much greater flexibility.  A lot easier to do things.  So that’s the way it is.  Too bad.
而且,如你所知,帕特是代理的。因此,代理(部长)為你提供了更大的靈活性。做事容易多了。這就是它的方式。很遗憾。

April.
四月。

Q    Mr. President, will you apologize to the Central Park 5?  They’ve been exonerated.  There have been videos and movies shown about the case, and you came out with a full-page ad saying that they should die, that they should have the death penalty.  Do you apologize?
問:總統先生,您是否會向「中央公園5」道歉(1989年在中央公園暴力襲擊案中的5個嫌犯)?他們已被無罪釋放。有關那個案件已有一些錄像和電影。您出了一整頁廣告說他們應該死,他們應該被判死刑。您道歉嗎?

THE PRESIDENT:  Why would you bring that question up now?  It’s an interesting time to bring it up.
川普總統:你為什麼現在要拿出這個問題呢?提出這個問題的時間點有點意思。

Q    There’s movies and everything about them.
問:那裏有電影和關於它們的一切。

THE PRESIDENT:  You have people on both sides of that.  They admitted their guilt.  If you look at Linda Fairstein, and if you look at some of prosecutors, they think that the city should never have settled that case.  So we’ll leave it at that.
總統先生:站在兩邊說話的人都有。他們承認他們自己有罪。如果你看看琳達.費爾斯坦(Linda Fairstein),如果你看看一些檢察官,他們認為這個城市最好永遠不把這個案子定死了。所以我們將(這案子)保持現狀吧。

Q    Does not having a permanent Defense Secretary complicate your policy —
問:沒有永久性的國防部長會使你的政策複雜化-

THE PRESIDENT:  No, not at all.
川普總統:不,完全不會。

Q    — let’s say, with Iran?
問:– 就拿與伊朗來說?

THE PRESIDENT:  I think, frankly, this could happen very quickly for Mark Esper.  He’s very experienced.  He’s the —
川普總統:坦率地說,我認為馬克‧埃斯佩爾(Mark Esper)可能很快就要處理這件事。他很有經驗。他是 -

Q    But it’s already been six months.
問:但是已經六個月了。

THE PRESIDENT:  — he’s been around all of the things that we’re talking about for a very long period of time.
川普總統:- 他已經接觸我們所談論的事很長一段時間了。

Q    Why should Americans trust your administration to tell the truth about what’s going on with Iran?  If we go to war, why should we believe you if you say why?
問:為什麼美國人應該相信您的政府所講的關於伊朗情況的真相?如果我們與伊朗開戰,為什麼我們要相信你您說的原因呢?

THE PRESIDENT:  Well, we have Iran.  We’ve been talking to various people on lots of different sides.  And we’ll see what happens with Iran.  We’re very well set.  We’re very well configured.  We have a lot of things going on with Iran.
川普總統:好吧,我們有伊朗這個問題。我們一直在和與很多不同方面的人交談。我們將看到伊朗會發生什麼。我們準備得很好。我們配置得很好。我們與伊朗之間有很多事情正在進行。

I spoke with President Xi, this morning, of China.  We’ll be meeting at the G20.  And I think that is working out pretty much as I anticipated it would.  China very much wants to discuss the future, and so do we.
我今天上午與中國的習主席交談了。我們將在G20會面。而且我認為這正如我預期的那樣。中國非常想討論未來,我們也是如此。

So the relationship with President Xi is a very good one.  We had a long talk this morning.
所以(我)與習主席的關係非常好。今天早上我們談了很久。

(未完,待續。)

全文翻譯的下班部分,請點擊:
https://www.secretchina.com/news/gb/2019/06/19/897563.html

 


歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞

看完這篇文章您覺得

評論



看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.