英语学习

Would you show me to my seat, please? 请问我的座位在哪儿?
Factories Closing in Southern China大陆南方工厂面临倒闭
我们要学习两个新的习惯用语,都同自然界里的动物有关。第一个同百兽之王狮子有关:lion's share。这个习惯用语的第一部分是名词的所有格,就是名词加上撇号和s。 Lion's, 意思呢,是“狮子的。”这个习惯用语的另一部分是单词:share。 Share在这个词组中作名词,意思是一份、份额。它作动词时的意思是分享。把这个习惯用语直译,就是:狮子的那份儿。
Force is all-conquering, but its victories are short-lived. 武力是可以什么都征服,但是它的胜利却是短命的。
我们要学习的两个习惯用语中都包括下面这个词:flip。Flip作动词的时候意思是:轻轻地投掷和抛出、转动、和挥动。我们今天要将的第一个习惯用语就是flip out。这个习惯用语的意思是过分激动、甚至失去控制。我们先听一个例句:例句-1: They had an argument and George flipped out.意思是:他们争论起来,乔治有些激动...
Taiwanese Protest China Envoy Visit
语言其实是一种习惯。那么根据心理学与广告学的理论,一个习惯的形成至少要经过21次的重复才会形成。所以我们很多人常自嘲:我记忆力不行,一个字背了三次还记不得。其实不用自卑,三次哪能记得,要21次啊!但是谁能够背一个单字背21次呢?谁有那个时间?谁又那么无聊呢?
我们上次讲的两个习惯用语都同,card,纸牌有关。今天我们再学习两个同card这个词有关的习惯用语。我们先学:in the cards。如果您听见有人说某一件事情的时候使用了这个习惯用语,您就知道,说话的人认为这件事情十有八九要发生。这个用语虽然有纸牌card这个词,但是却同赌博无关,而是来自于用纸牌推测人命运的算命先生。
I’m from Taiwan. 我来自台湾
我们前三次讲了几个由骰子和筹码等赌博用具发展而来的习惯用语。今天我们接着谈同纸牌游戏相关的两个习惯用语。这两个习惯用语中都有一个词:card。相信很多听众朋友对card这个词都不陌生。它的一个基本意思是“卡片。” 有人说,中文“卡片”中的“卡”字同英文card的发音有关。Card还有纸牌的意思。
在中文汉字中,大家都知道仓颉造字,造字有造字的法则,主要有象形、会意、形声、指事、转注、假借六种。英文也有英文的造字法则,并非是26个字母随意的排列组合。前文中所提到的字根、字首,都有其基本涵义,许多都是从希腊、罗马文字中承传下来的,所以西方人谈西方文化,必然离不开希腊、罗马,因为西方文化就是渊源于希腊、罗马。
共有约 2201 条记录